بررسی متن اوستایی فرگرد 12 وندیداد
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات
- نویسنده نرگس آران
- استاد راهنما اورنگ ایزدی محمد تقی راشد محصل
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1390
چکیده
رساله ای که پیش رو دارید، به بررسی متن اوستایی و زند فرگرد 12 وندیداد می پردازد. این فرگرد 24 بند دارد که موضوع آن مربوط به زمانی است که نزدیکان ِفرد از دنیا می روند و اطرافیان باید سوگواری کنند؛ زمانی که با توجه به رابطه خویشاوندی تعیین می شود. متن اوستایی رساله از «اوستای گلدنر » آورده شده و دستنویس هایی که گلدنر در پاورقی کتاب خود آورده، در این متن، به صورت پانویس نوشته شده است. آوانویسی رساله بر اساس روش هوفمان انجام شده و «واژه نامه ایرانی باستان بارتولومه » اساس کار در ترجمه واژه ها قرار گرفته است. لازم به ذکر است نویسنده ترجمه های موجود از 24 بند فرگرد را که توسط «داعی الاسلام»، «دار مستتر» و «دوستخواه» صورت گرفته، مطالعه کرده اما در عین حال تلاش داشته تا ترجمه ای وفادار به متن، معنی و نقش نحوی واژه ها، ارائه کند که برای این منظور، تفاوت های موجود در ترجمه های موجود و ترجمه ارائه شده، به صورت پانویس در رساله آمده است. تحلیل صرفی و نحوی واژه ها هم که در واژه نامه نوشته شده، با توجه به «دستور زبان اوستایی جکسون » صورت گرفته است. همچنین ریشه های ایرانی باستان فعل ها را از کتاب «ریشه شناسی فعل های ایرانیِ چیونگ » گرفته و آنها را در واژه نامه به این صورت[?]، مشخص کرده ام. به علاوه، متن زند عیناً از نسخه «دستور هوشنگ جاماسپ » وام گرفته شده و آوانویسی آن نیز بر اساس روش مکنزی، نوشته شده است. نگارنده برای ارائه رساله ای بهتر و مدون تر، متن زند «هوگ و وست » را نیز - که توسط آنکلساریا به انگلیسی ترجمه شده- خوانده و در ترجمه متن زند و اوستایی از آن کمک گرفته است ولی از آنجاکه آوانویسی آن دیگر مرسوم نیست، از آوردن آوانویسی این کتاب خودداری کرده است. اما برای ترجمه واژه های پهلوی از «فرهنگ پهلوی مکنزی » استفاده کرده و این واژه ها را با «واژه نامه پهلوی وندیداد» نوشته کاپادیا مطابقت دادم و تفاوت های آنها را در معنی و مفهوم به صورت پانویس در ترجمه متن زند ذکر کرده ام. همچنین برای بهره وری بهتر در انتهای رساله، واژه نامه اوستایی و فهرست واژه های زند - اوستایی را ارائه کرده ام؛ در این واژه نامه، در بخش اسم ها، ابتدا ستاک و در بخش افعال، ریشه ها آورده شده و سپس ذیل آنها نقش نحوی و بسامد واژه آمده است. معادل زند واژه نیز نوشته شده اما اگر یک واژه اوستایی، در متن زند معادل نداشته، با علامت ؟ مشخص شده است. نکته مهم دیگر آنکه در فهرست زند، ابتدا واژه پهلوی، سپس معادل اوستایی آن و بعد هم معنای واژه آمده و همانند مورد قبل، اگر یک واژ? زند، در متن اوستایی معادل نداشته، با علامت ؟ مشخص شده است.
منابع مشابه
بررسی متن اوستایی فرگرد اول وندیداد
«وندیداد» نام یکی از بخش های پنج گانه ی اوستا است. لغت وندیداد «کسی که قانونش جدایی و دوری از دیوان است» معنی می دهد. وندیداد تنها نسک اوستایی است که بطور کامل به دست ما رسیده و نوزدهمین نسک به شمار می رفته است. این بخش از اوستا مجموع قوانین طهارتی و مجازات انواع گناهان است که انسان علیه موجودات خوب مرتکب می شود و جرایم و تاوان آنهاست و همچنین طریقه ی مقابله با پلیدی ها و امراضی است که روح پلید...
15 صفحه اولتجزیه و تحلیل متن اوستایی فرگرد 21 وندیداد و مقایسه با زند آن
تجزیه و تحلیل متن اوستایی فرگرد 21 وندیداد و مقایسه با زند آن
15 صفحه اولبررسی زند وندیداد (فرگرد دوم)
چکیده زردشتیان مطالعه درباره متن اوستا را بلافاصله پس از درگذشت زردشت آغاز کردند. آنچه بیان کننده تلاش آنان، در گذشته دور است، ترجمه و تفسیری است که بر اوستا نوشته اند و از آن به زند تعبیر می شود. این متن ها گاه برداشت شخصی موبدان دینی را از متن اوستا نشان می دهد، اما ساخت جمله های آن زیر تأثیر متن اوستایی است و از این رو با ساخت جمله بندی پهلوی همسو نیست، آنچه به عنوان تفسیر بر آن افزوده شده...
بررسی فرگرد ?? و ?? وندیداد
اوستا کتاب مقدس زرتشتیان است که از ? بخش به نام های: یسن ها، یشت ها، ویسپرد، وندیداد و خرده-اوستا تشکیل شده است. وندیداد، نسک ?? از اوستای ساسانی و تنها نسکی است که به طور کامل به ما رسیده است. واژ? وندیداد صورت تحریف شد? «وی دو داتَه» به معنیِ «قانون انکار دیو» است. وندیداد از ?? فرگرد یا بخش تشکیل شده است که پژوهش حاضر به بررسی فرگرد ?? و ?? اختصاص دارد.
آداب چیدن مو و ناخن بنا بر فرگرد هفدهم وندیداد
پیروان دین زرتشت از گذشتههای دور در تفسیر و ترجمة متون دینی همّت گماشتهاند. بخشهایی از این تلاش که امروزه در دسترس است، ترجمه و تفسیری به زبان پهلوی از اوستاست که زند نامیده میشود. متن زند گرچه تقریباً ترجمة واژه به واژه از اوستا ارائه میدهد، ولی گاه برداشت شخصی و تفسیرموبدان را نیز نشان میدهد. آنچه به عنوان تفسیر برآن افزوده شده، خالی از ابهام نیست وگاه حتّی فهم آن ناممکن میشود. از آنجا ...
متن کاملبررسی متن زند خورشیدنیایش و مقایسۀ آن با متن اوستایی
خورشیدنیایش نخستین نیایش از پنج نیایش مذکور در خردهاوستا است. خردهاوستا یا اوستای کوچک یکی از بخشهای اوستای متأخر است. تدوین خردهاوستا به آذرباد مهرسپندان، موبدانموبد زمان شاپور دوم ساسانی (309- 379 م.)، نسبت داده شده است. در دورۀ ساسانی موبدان زردشتی بر آن شدند تا اوستا را که تا آن زمان به صورت شفاهی حفظ و نقل میشد و برای مردم قابل فهم نبود به زبان زندۀ آن عهد...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023